- Sun Jan 20, 2013 12:00 am
#23489
Complete Question Explanation
Must be True. The correct answer choice is (D)
This stimulus here is applying a music analogy to the act of translating poetry from one language to another. The analogy seems to be implying that while poetry cannot be translated word-for-word across languages, it can be adapted to the new language by somebody with a true understanding of the language the poetry is being translated into. While the question stem here is a little tricky, this is a must be true question, as the stimulus is asking you what can be understood from the information provided in the stimulus.
Answer Choice (A): There is nothing in the stimulus that would support this answer choice. The stimulus analogy is clearly implying that poetry can be translated across languages, just as music can be translated between instruments. This answer choice directly contradicts the purpose of the analogy.
Answer Choice (B): This answer choice completely mistakes the purpose of the analogy. The music portion of the stimulus is an analogy to apply to the translation of poetry. The musicality of a language is at no point part of the discussion.
Answer Choice (C): The point of the analogy is that you have to mold the original meaning together with the spirit of the new language. The analogy in no way dismisses the importance of the original meaning.
Answer Choice (D): This is the correct answer choice. The analogy tells us that the violinist must be guided by the nature and possibilities of the violin as well as by the original composition. This answer choice converts that analogy over to the translation of poetry by addressing the importance of both the original poem and the qualities of the new language.
Answer Choice (E): There is nothing in the stimulus that would lead to any type of conclusion regarding the effect of different types of writing on the ease of the translation of poetry.
Must be True. The correct answer choice is (D)
This stimulus here is applying a music analogy to the act of translating poetry from one language to another. The analogy seems to be implying that while poetry cannot be translated word-for-word across languages, it can be adapted to the new language by somebody with a true understanding of the language the poetry is being translated into. While the question stem here is a little tricky, this is a must be true question, as the stimulus is asking you what can be understood from the information provided in the stimulus.
Answer Choice (A): There is nothing in the stimulus that would support this answer choice. The stimulus analogy is clearly implying that poetry can be translated across languages, just as music can be translated between instruments. This answer choice directly contradicts the purpose of the analogy.
Answer Choice (B): This answer choice completely mistakes the purpose of the analogy. The music portion of the stimulus is an analogy to apply to the translation of poetry. The musicality of a language is at no point part of the discussion.
Answer Choice (C): The point of the analogy is that you have to mold the original meaning together with the spirit of the new language. The analogy in no way dismisses the importance of the original meaning.
Answer Choice (D): This is the correct answer choice. The analogy tells us that the violinist must be guided by the nature and possibilities of the violin as well as by the original composition. This answer choice converts that analogy over to the translation of poetry by addressing the importance of both the original poem and the qualities of the new language.
Answer Choice (E): There is nothing in the stimulus that would lead to any type of conclusion regarding the effect of different types of writing on the ease of the translation of poetry.